Word-way cuenta con profesionales experimentados con más de 6 años en el mercado laboral. Todos ellos han recibido una formación superior en traducción, así como formación específica en las áreas que traducen. Nuestros traductores únicamente traducen a sus lenguas maternas, porque para Word-way es indispensable el perfecto dominio de la lengua meta. Igualmente, todos los revisores son bilingües, dado que solo así se alcanzan los elevados niveles de calidad a los que los clientes de Word-way están acostumbrados.

 

Todos los traductores/revisores cuentan asimismo con una formación certificada en las herramientas CAT más utilizadas del mercado actual, por lo que ofrecemos a nuestros clientes la posibilidad de escoger el software con el que desean que se traduzca su proyecto. Esto permite la reducción de costes y de tiempo durante la ejecución de un proyecto, lo que representa un mejor aprovechamiento de recursos y, naturalmente, una reducción del valor final afrontado por nuestros clientes.

Menú de cierre